КАРЛОВЫ ВАРЫ ОТ А ДО Я | Русский перевод книги Эвы Ганиковой «Karlovy Vary А–Z», в силу |
![]() |
КАРЛОВАРСКИЕ ИСТОРИИ | |
Эта книга возникла, как пересказ текстов нескольких чешских авторов, поэтому вряд ли может считаться авторской в полном смысле этого слова. Увиденное, услышанное и прочитанное о Карловых Варах — то, из чего она состоит. |
![]() |
OBCHODNÍ JEDNÁNÍ V RUŠTINĚ A RUSKÉ OBCHODNÍ SMLOUVY | |
Příručka pro podnikatele | ![]() |
Příručka je určena pro praktické využití podnikatelské sféře, spolupracující s Ruskou federací. |
|
ZVLÁŠTNOSTI ČESKÉHO A SLOVENSKÉHO LOVU | |
V České i Slovenské republice si myslivci váží daleké cesty, kterou prošly předchozí generace po klenutém mostě věků. Uchovávají dávné tradice,
|
![]() |
BANKOVNICTVÍ A POJIŠTĚNÍ V RUSKÉM JAZYCE | |
Příručka pro manažery bank a pojišťoven Tato kniha vznikla během čtyřleté přípravy specializovaných
|
![]() |
POCITOVÉ BLUES | |
Básně a kresby vznikaly v průběhu sedmadvaceti let. Jejich uspořádání je chronologické a je prokládáno kresbami, které nejsou řazeny s přihlédnutím k časové posloupnosti, ale k návaznosti na text, a to tak aby se ke čtenáři dostala kniha víceméně ucelená.
|
![]() |
PRAŽSKÉ PUTOVÁNÍ ZA BELTLÉMSKOU HVĚZDOU Útlá, přesto fotografiemi a poutavým textem nabitá publikace, která čtenáře přenese do pražských chrámů, kostelů i klášterů. Ty v čase předvánočním ožívají vystavenými beltlémy v tisících podobách a lidé se na ně chodí v zástupech dívat nejen aby si připomněli biblický příběh, ale aby vdechli něco více z kouzelné atmosféry českých Vánoc.
|
![]() |
První dva díly veleúspěšné humoristické knihy Evžena Bočka, povoláním kastelána na jednom z českých zámků, přeloženém do ruštiny. Kniha vypráví o českém potomkovi šlechtického rodu, žijícím v New Yorku. Po pádu komunistického režimu se s americkou manželkou a dcerou vrací do Čech, aby převzal rodové sídlo i s tamním personálem, který tvoří zpátečnický kastelán, hypochondrický zahradník a kuchařka, která se ráda napije a občas to přežene.
|
![]() |
Také v dalších pokračováních Aristokratky prochází čtenář sérií panoptikálně komických situací, provázejících chudobného navrátilce, krkolomně navazujícího na slavný rodokmen a jeho rodinu, jenž je nucena navrácené rodové sídlo proměnit v konkurenceschopnou atrakci, aby alespoň v očích návštěvníků zachovala zdání idealizované představy o životě šlechty. Stejně jako první dva díly má i pokračování jediný cíl. Tím je pobavit čtenáře. A to se daří i v tomto ruském překladu.
|
![]() |
TAJEMNÉ PŘÍBĚHY MEZI NEBEM A ZEMÍ Kniha je určena všem milovníkům tajemna a vyprávění o věcech a událostech, které se mnohdy nedají racionálně nijak vysvětlit a nad jejichž obsahem nezbývá než jen pokrčit rameny a přiznat si, že někdy, někde a někomu se zkrátka příběhy mezi nebem a zemí dějí. Autor jich čtenáři předkládá v krátkých povídkách téměř stovku a některé z nich nechal vybavit originálními ilustracemi a na úsudku čtenáře ponechává rozhodnutí co je pravda a co fikce.
|
![]() |
EVERYTHING IN MATHEMATICS MAKES SENSE Kniha, či spíše praktická příručka v angličtině pojednává o tom, že vše má v matematické vědě svůj smysl. Je první ze tří zamýšlených dílů. Její autor, profesor Emanouil Blias, jenže se matematickým vědám věnuje přes třicet let a do jejich tajů vede po celý ten čas studenty v Rusku, Kanadě a Spojených státech, předkládá různá matematická témata tak, aby byly dostupné všem studentům.
|
![]() |